mstislavl: (Default)

Побыв на родине, ознакомилась с избранным культурным продуктом на русском языке:

  • (Электронная) книга

Алекс Гой, Всем спасибо

На основании мемуаров автора той порнушки, из которой на 70 (или 90?)% состоит интернет. Очень забавно, хотя в то, что "модели" (актеры) снимаются исключительно в свое удовольствие и, в худшем случае, всего на несколько месяцев младше возраста сексуального согласия верится не очень.

  • (Интернет) телевидение

"Экономика на пальцах"

Передача о белорусской экономике в оригинальной манере "нет монтажу", что на фоне белорусского плохого качества официозного телевидения особенно похоже на глоток свежего воздуха. Выдержку из одной из прошлых передач не постеснялся утащить президентский спич-райтер. Думаю, в Британии автор давно бы уже вёл серию "Популярная экономика" на первом канале.

Скачавшие аудио особо не потеряют, хотя экономиста с хвостиком а ля программист (он же - автор программы Сергей Чалов) я вижу впервые.

mstislavl: (Default)
                                                                                             Оставайся человеком

                                                                                             Граффити в одном из подземных переходов Минска

Ощущение  от ситуации в Беларуси хорошо иллюстрируется зарисовкой "из жизни".

Город  Мстиславль, расположенный в 20 километрах от белорусско-российской границы. Вечер рабочего дня, один из продуктовых магазинов, расположенных в торговых рядах постройки конца XIX века. С продавцом расплачивается женщина, нагрузившая  до отказа корзину тушенкой, сгущенокй, сахаром - верный признак того, что она "россиянка". Услышав, сколько все это стОит, женщина, оставив корзину, возвращается в торговый зал и берет еще несколько банок тушенки. Возвращается к прилавку, потом, вновь передумав, идет в торговый зал.  Очередь ждет.

Вторая в очереди женщина, в корзине которой пачка кефира местного разлива марки "Тупичевская лавка" и пластиковая  коробочка сметаны, не выдерживает:

- Послушайте, имейте совесть, расплатитесь уже, люди же после рабочего дня ждут.

Россиянка поворачивается:
- Молчи тут, радуйся, что я помогаю  вашей стране заработать валюты. (Подумав). А вообще, скоро ты будешь проситься к нам в поломойки, и то не возьмем.

Коробочка сметаны прицельно приземляется на голове россиянки, пакет молока пролетает мимо и взрывается белыми брызгами на полу. Занавес

P.S. В комментариях интересный пост о  поведении  русских в Финляндии сто лет назад, прокрутите вниз до конца.
mstislavl: (Default)
Родина, как всегда, радует интересной рекламой и обьявлениями:

MiDent having World Class Dentistry

In my dirty mind conjures up images of what MiDent, a lad in Belarusian national cotume and straw hat, doing thing to a girl in a short green labcoat.

Внимание! Госавтоинспекция района проводит мероприятия!

Вызывает вопрос, сидит ли Госавтоинспекция в ближайшем кусте с трубой для определения скорости или проводит концерт художественной самодеятельности в ближайшем Доме Культуры.
mstislavl: (Default)
Если измерять прогресс Белавиа качетсвом еды, которую они подают в полёте, она растет над собой. Прошли времена, когда всем подавали засохшие ломтики колбасы, теперь даже есть выбор между подогретой курицей или говядиной с рисом. В курице есть курага, но салют Европе заключается в том, что, кроме огурца, теперь естъ еще и три оливки.

Что случится раньше, вступление в Евросоюз или наличие вегетарианской опции?
mstislavl: (Default)
Оказалось, что Весну священную Стравинского можно слушать и вне нарратива передачи БиБиСи. Жаль, что у фильма, где явно будут показаны фрагменты балета, невысокий рейтинг, но для первого знакомства с произведением, которое вызвало бунт среди парижской публики, сойдет, наверное.
mstislavl: (st.jude)

Было понятно, что, урезав социальную помощь и, одновременно, сократив полицию, имея 1 миллион безработных в возрасте от 16 до 24 лет, можно ожидать подьема уровня вандализма и преступлений. Однако «преступления» представлялись традиционные: грабежи квартир и вырывания сумочек и мобильников.

Совсем недавно я читала фантастический роман Zendegy by Greg Egan. Книга была о недалеком будущем Ирана, в одном из центральных эпизодов марш протеста был организован с помощью «китайских телефонов с индийской программой», которые позволяли обмениваться сообщениями, минуя мобильные вышки, с помощью инфракрасных портов телефонов peer-to-peer.

Это уже не будущее, а недавнее прошлое: вандалы обменивались сообщениями помощью Блэкберри, призывая всех, вне зависимости от принадлежности к соперничающим бандам, собираться в центре города и громить магазины. Социальные технологии могут и будут использоваться для социальбого зла: исламские террористы и педофилы успешно используют технологии Интернета, а британские хулиганы — технологии ИМ.

В Лондоне, по старой привычке, начали с поджогов. Полиция недавно обожглась на социальных протестах (недавно судили полицейских, из-за которых получил сердечный приступ и умер пожилой демонстрант против встречи большой 20-ки в Лондоне) и ожидает продолжение увольнений, старалась держаться от волнений подальше, хотя идеологическая компонента в протесте отсутствовала напрочь. Если раньше грабители прикрывались протестом как камуфляжем, тут была простая, озорная уголовщина. Вторая волна грабежей, в Манчестере, Бирмингеме, Лейстере, Ноттингеме — старые промышленные города с высокой безработицей — была направлена конкретно на магазины, принадлежавшие большим лейблам: дизайнерская одежда, драгоценности, те же Блэкберри.

Взламывания квартир дело тяжелое, одиночное, медленное, рискованное, а спроса на сэконд хэнд, практически, нет. Организованные грабежи магазинов позволяют получить максимум прибыли при минимуме риска, плюс убытки несет безымянная корпорация. «Все вокруг колхозное».

На мужика, который написал в газету "Пришли консерваторы, начались грабежи" другие жители заорали "это лейбористы распустили страну". Вернувшийся из отпуска премьер, опоздав к шапочному и кроссовочному разбору, разрешил полиции срывать маски с грабителей и подтвердил, что таки сократит число полицейских на 10%. То ли еще будет.

mstislavl: (Default)
Тем временем марктвеновское "самую холодную зиму я пережил летом в Манчестере"  сменилось приличными +25.  В лаборатории это около 30, а кондиционеры не работают, ибо слишком дорого.
mstislavl: (Default)
Сочетание отсутствия (отправлен к бабушке на каникулы) сына, означающее наличие свободного времени и сил, а также поломанного рутера (за 10 дней и, в общей сложности, 3 часов попыток его починить при помощи инструкций по телефону) очень грустно. Сколько страниц Википедии недоправлено...
mstislavl: (Default)
Может ли кастрат имет детей следущим способом? Берут половину хромосом из ядра клетки кастрата. Вводят это в ядро сперматозоида нормального самца предворительно убрав оттуда их хромосомы. И оплодотворить этим яйцеклетку.--[[User:Kaiyr|Kaiyr]]
mstislavl: (Default)
*Погоду обещали жаркую, и первые дня не подвели, было градусов 26, солнышко. А потом пошел дождь, температура упала градусов до 22 дух, что было комфортно, но дождя хватает и в Британии, плюс отсырела вся одежда.

*Вермонт напоминает лесистостью Белоруссию, холмисто-гористостью - Шотландию, отличается и  от первой, и от второй составом лесов, они широколиственные: оказывется, кленовый сироп варят не только в Канаде. Около дорог городки в несколько десятков огромных, по европейских меркам, домов (и где они только работают в такой глуши) с непременными американскими флагами.

*Повсюду обнаружился непонятный зверь Dunkin' Donut  о слоганом Amerika runs on  DD.  После знакомства оказалось, что в Британии не умеют печь не только торты, но и донаты. Американские были очень свежие, несладкие и таяли во рту, я начала понимать Гомера Симпсона. А вот завтрак, состоящий из запечечного сыра (соленый), тонкого бургера (соленый) в вафлях с черникой непонятен.

*Существуют монеты в один доллар, которые радостно выдает на сдачу автомат по продаже билетов в метро.
mstislavl: (Default)
В штате Вермонт, около Бостона.

*В аэропорту показывают видео о том, как пограничник будет спрашивать, зачем ты едешь в США, надолго ли и т.п. Помня долгую беседу с пограничником в Нью Йорке пять лет назад (только аэропорт в другом городе убедил меня в том, что встретится с тем же самым выходит за рамки вероятности), заранее гототовила ответы. А пожилой англосакс, бросив один взгляд на мой британский паспорт, сказал:
- Попробую угадать... Гордоновская конференция? (Штирлиц шел по Берлину, и не мог понять, что выдавало его за советского шпиона: куртка с надписью Cold Spring Harbor Laboratories или майка с формулой сахарозы и анатомическим изображением сердца (pun that nobody gets).
- Конференция FASEB (расшифровывается Federation of American Societes for Experimental Biology, вопрос, который задали постдоку с российским паспортом, и на который бы я не ответила).
- А где находится Мастиславл? - с легким любопытством спросил он.
- В Белоруссии, которая между Польшей и Россией. - привычно ответила я.
После сканирования отпечатков пальцев на обеих руках, я вступила на землю свободы.

*Поразительно, что за 5 лет американцы стали зеленее. Ветряные турбины; мусорные ящики для вторсырья; грузовики с надписями "мы собрали столько картона, что спасли 41 тысячу деревьев"; надпись на автоматической двери гостиницы "а если вы используете вращающуюся дверь, вы сэкономите энергию".

*Слухи о дешевизне США оказались преувеличены, все сильно подорожало, я знаю, где в Британии найти товары за ту же цену, несмотря на 1,5 разницу в курсе валют. Латиноамериканский постдок заметил значительное увеличение числа латиноамериканцев на улицах, хотя, казалось бы, где Вермонт (верхний правый угол Штатов), а где Латинская Америка.
mstislavl: (Default)
Сегодня Заглавная страница Википедии на русском языке  — мечта подростка мужеска пола: бронемашины и голые тетки с сиськами
mstislavl: (Default)
Все же мне непонятно, почему значительное число людей Дивизии СС интересуют гораздо больше, чем части Красной Армии (сравните проработанность статей)

Возможно, после времени пропаганды и общей веры в нееа затем насильственного бюрократического патриотизма, это предпоследний этап в интернализации последней всеобщей войны. Когда за врагом не только признают положительные качества, например, героизм, но этот героизм кажется ярче тех же качеств своей стороны. Последним этапом будет забвение, Наполеоновскими войнами интересуются, кроме профессиональных историков, очень немногие.

mstislavl: (Default)
С университетских времен меня интересовало общение с богемой. Не из-за предполагаемой славы — этого в избытке у деятелей поп-культуры и спортсменов, которых я считаю людьми, в большинстве, довольно скучными, а из-за мыслительного процесса и накопления интересных фактов и идей, которыми сопровождается жизнь интеллектуалов. Не результат их деятельности — современную литературу я не читаю, на выставки не ходила, а процесс. В Минске мне удалось прибиться к аспирантам-филологам БГУ, из которых традиционно формируются белорусские литераторы и переводчики, русская Википедия дала неожиданный пропуск в российскую интеллектуальную тусовку: большей частью, виртуальную, а вот теперь неожиданно и в реале.

Когда в начале апреля я увидела в рассылке ньюкаслского русского общества обьявление о встрече с российскими поэтами, в том числе, Дмитрием Кузьминым, я поняла, что это судьба — Кузьмин несколько лет назад был администратором Википедии. Оказалось, что на Лондонской книжной ярмарке этот год был обьявлен годом России. Британский совет/Российское правительство собрали 50 человек писателей и вывезли в Лондон (поэты говорили, что 50 росскийских писателей — это ужасно, писатель профессия одинокая, почти аутичная, некоторые начали бороться с тоской уже в самолете, продолжив в баре гостиницы). Read more... )

После выступлений на ярмарке писателям и поэтам устроили трудовой десант: группы отправиись в Дарем, Эдинбург, Лидс, Ньюкасл и Абертвиз, который в Уэльсе, так сказать, сэконд хэнд культурно бедным районам.

Встреча проходила в университетсткой «Культурной лаборатории». Людей в аудитории было всего несколько десятков, но мне не кажется, что реклама и распространение билетов организованы максимально эффективно: секретарша мне рекомендовала пойти в другое здание, подняться на третий этаж и поискать Mrs X, а на входе билетов не будет. Потом вспомнила, что можно купить билеты онлайн. Публика была явно околоунивеситетской литературной тусовкой со средним возрастом за пятьдесят и видом хорошо ухоженного среднего класса. Представители русской эмиграции были помоложе и непонятно как очутились в одном ряду со мной.

Кузьмин оказался вполне похожим на свое фото в Википедии, только без бороды. Притягивающей внимание деталью были черные, с десятком молний сапоги на десятисантиметровой платформе, хотя он и без них был довольно высокий. К сапогам, как позже оказалось, прилагался черный кожаный плащ. Но это была единственная во всем его облике и поведении эпатажная деталь, вероятно, необходимая деятелю русского авангарда, как Стиву Джобсу необходим iPhone. А в целом он показался очень эрудированным, интересным и легким в общении — в довольно известной личности московского бомонда могло бы быть гораздо больше снобизма. Как и в других поэтах.

Поэтесса Мария Степанова была одета в джинсы и темную кофту и похожа не на фото, а на Анну Ахматову в молодости (почему-то мне кажется, что такому сравнению она бы не обрадовалась). Лев Рубинштейн, авангардист со стажем — сухощавый пожилой человек с бородой и в очках.

Их сопровождал некий поэт/переводчик из Нькасла, имя которого я не уловила. Он обьявил, что поэты будут читать стихи и переводы. Я стиснула зубы. Но оказалось не все так страшно.

Первым читал Кузьмин, который на хорошем английском сказал «прежде всего, я издатель, потом переводчик, потом филолог и только потом поэт». В качестве издателя он продемонстрировал журнал Воздух, в качестве поэта прочитал несколько написанных белым стихом произведений - наблюдений за повседневной жизнью не без иронии, вторых и третьих смыслов. А потом и их переводы, которые мне показались гораздо худше оригинала, возможно, я ослышалась, но «рыжий мальчик» был переведен как «red boy».

Второй читала Степанова, ее стихи напомнили мне Пастернака — единство совершенной ритмом и рифмой формы и содержания. И тоже не без иронии, нечто вроде «я лежи под пледом с кремом на роже». Впрочем, на слух стихи воспринимались тяжело, это нечто зля визуального восприятия. Переводы ее в исполнении англичанина звучали вполне прилично.

Последним выступил Лев Эпштейн, который, попеременно с англичанином, прочитал длинную поэму в прозе «о жизни» со свадьбой и похоронами, с юмором и прямо-таки вещественными образами жизни прошлого века ь крыжовником и дачей. В американском (британцу слышно) переводе особенно запомнилось вежливое «Please, write», как эквивалент повелительного русского «Пишите». Книга, из которой читал Лев Эпштейн, в отличие от книг молодых поэтов, была потерта от долгого использования, напоминая старую кожанную куртку, которая пусть и не новая и блестящая, выглядит удобной, обжитой и прослужит еще десять лет.

Публика вежливо слушала, хлопала. Задавать вопросы, как обычно бывает, никто не вызвался. «Не люблю, когда докладчик агонизирует», мысленно процитировала я и решила выпендриться: — Вопрос ко всем. Не кажется ли Вам, что как фри джаз погубил джаз для широкой аудитории, современную поэзию погубила ирония?

Лев Эпштейн, в лучших Википедийных традициях опытного полемиста, ответил, что у меня нет доказательств отрицательного влияния фри джаза. Кузьмин сказал, что образованная часть населения, которая была способна воспринимать поэзию, всегда составляла небольшой процент от общего населения, непонятно, почему считается, будто это должно измениться сейчас. Что поэты всегда пишут непонятное совемренникам и воспринимаемое широкой публикой только через сотни лет.

Потом задали вопрос о том, знакомы ли авторы со своими переводчиками. В ходе обсуждения говорили, что в российской поэзии есть традиция переводов поэтов поэтами, которые сохраняют не только смысл, но и ритм и рифму переводимого. Подобная традиция отсутствует в англоговорящем мире, более того, рифма, на которой держится большая часть русской поэзии, в английской давно вышла из моды.

Хорошо сказала Мария Степанова: — Совершенный перевод в принципе невозможен. Однако только через перевод мы можем понять Иного.

Она же хорошо ответила, когда я подошла после окончания мероприятия и сказала, что слушать поэзию гораздо приятней, чем читать, возможно, это как раз необходимо широкой аудитории: — Но тогда поэзия сводится к перформансу, и не к оценке стихов, а к оценке поэта.

mstislavl: (Default)
In a banking program the occupation list has  "scrap dealer" directly under "scientist". Aren't we all...
mstislavl: (Default)
Видела чудесное обьявление (перевод с английского мой):

Тестирование на наличие хламидии

Предлагается всем в возрасте от 13 до 25 лет

Пройдите тестирование и получите бесплатно презервативы, которые светятся в темноте.

Пожалуйста, прочитайте о целях и методах на этой странице

mstislavl: (Default)
Википедия - это не только полмиллиона статей на все случаи жизни, но и мыльная опера.

Попытка социальной истории раздела Википедии на русском языке:

На русском http://meta.wikimedia.org/wiki/RuWiki_History/Russian

На английском http://meta.wikimedia.org/wiki/RuWiki_History/English

Я - второй автор.

Profile

mstislavl: (Default)
mstislavl

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 10th, 2025 12:52 am
Powered by Dreamwidth Studios