mstislavl: (Default)
[personal profile] mstislavl
(Дорогие википедисты) Здравствуйте! Почему в главе энц. о Беларуси написано "Белоруссия". Уже давно - Беларусь:
19 сентября 1991 г. БССР переименована в Республику Беларусь, которая стала независимым суверенным государством; не говоря уже о том, что на постсоветском пространстве некоторые политики(а из-за них и люди) называют мою страну "Белоруссией"(выглядит это, будто бы мы снова в СССР) Спасибо.
{{unsigned|86.57.222.253}}

: А французы называют Германию Алеманией — историческая традиция. ИМХО, Википедия должна ориентироваться на наиболее популярное употребление названий в литературе и прессе на русском языке, когда один из вариантов начинает возобладать над другим — начинать использовать его. --[[Участник:Александр Сигачёв|Александр Сигачёв]] 22:34, 24 сентября 2007 (UTC)

:::* ваш аргумент не проходит по той причине, что самоназваниe "Германии" - Deutschland - не совпадает ни с русским, ни с французским. на самом деле давно пора пойти на встречу небольшому, но активному в русской википедии беларускому меньшинству, и называть страну так, как она этого хочет - Беларусь . [[Участник:mstislavl]] 16:40, 25 сентября 2007 (UTC)

:::* Лингвистически интересная ситуация: [[Татарстан]], но [[Белоруссия]]. [[Участник:Александр Сигачёв|Александр Сигачёв]] ''практически'' прав, написав ''Википедия должна ориентироваться на наиболее популярное употребление названий в литературе и прессе на русском языке''. Если совсем точно, то, вероятно, ориентироваться на (1) корпус текстов на русском, (2) [[узус]](ы) корпуса и (3) [[Языковая норма|языковую норму]]. Что замечательно, "естественная" (дескриптивная) норма формируется в последовательности 1-2-3, "приказная" (прескриптивная) - в последовательности 3-2-1. Не менее замечательно, что (а) в части именования гос. образований имеет место быть прескриптивное нормотворчество, что усугубляется его типичностью для русского языка. Таким образом в русском языке стран экс-СССР, ныне лишенном единой нормообразующей инстанции, в части некоторых именований сложились территориальные узусы, которые либо уже стали единой нормой ("Татарстан"), либо находятся в процессе кодификации из территориальной в общепринятую норму ("в Украине", кодифицированное в названии посольства РФ и, частично, корпусе текстов МИДа РФ, а также употреблением в Беларуси). "Беларусь" также находится в процессе кодификации - в русских текстах Украины это уже норма не только de jure, но и de facto (~2:1 по google в домене .ua) , в текстах России - на полпути: в документах МИДа РФ пока ещё нет, в рунете ~1:1 по google. И [[Участник:mstislavl]] права в приципиальном отличии примера с немецким/французским и русским/украинским/белорусским: это различные языки, принадлежащие различным группам, в случае же Беларуси - смена нормы в пределах одного языка, т.е. нормотворчество 3-2-1 в стране А с восприятием нормы 1-2-3 в странах Б, В, Г,... Т.е. IMHO Википедия вполне может зафиксировать ситуацию. Правда, ещё остаётся проблема национальной гордости с демаршами о гос. нормах, но это уже психиатрия, а не лингвистика. -[livejournal.com profile] kurgus 20:56, 1 октября 2007 (UTC)

Зачем нам половинные меры?

Date: 2007-10-06 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] gerasirdis.livejournal.com
Да, я полностъю с Вами согласен. В Беларуси русский язык должен быть таким же иностанным, как и немецкии :-).

Со всеми вытекающими...

Profile

mstislavl: (Default)
mstislavl

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 1st, 2025 12:32 am
Powered by Dreamwidth Studios