(no subject)
Feb. 14th, 2005 10:42 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Пролог
на празднование 8го марта, организованное Русским Обществом Ньюкасльского Университета пришли неизбежные русские жены, белорусский постдок, русские беженцы, негры - но это тема отдельного разговора. больше всего Президента Общества, китаянку из Гонконга, поразил парень совершенно китайского же вида, с которым я обменялась несколькими фразами по-русски.
- а что, это тоже русский? - удивленно спросила она по-английски.
- да, по-русски говорят люди всех цветов и размеров.
***
все мои мысли о трудностях самоидентификации "рускоговорящей полукровки" - просто кокетство.
постсовкам из бывших Советских Республик, у которых русский язык неродной, за границей им приходится сложнее.
как сказал кто-то на вечеринке в Эдинбурге по поводу того, что основная масса населения России иностранными языкaми не владеет:
- их 200 миллионов, им есть с кем поговорить.
и эти 200 миллионов, даже отфильтровавшись через не самую прозрачную границу Великобритании, приводят к появлении ощутимой русскоязычной диаспоры.
к которой без проблем присоединяются украинцы и белорусы.
сейчас в любом британском городе приличного размера, например, Абердине (200 тысяч населения) при желании можно найти тусовку постсоветского народа. и тусовка эта будет использовать русский в качестве языка межнационального общения.
что приводит к посылке обсуждения. какому-нибудь молдованину или грузинке приходится говорить по-русски, хотя родной язык у них, соответственно, румынский (сознательная провокация) или грузинский.
русский в республиках учили основательно, с первого класса, без русского было невозможно сделать любую карьеру. русским было кино - ничто так не обьединяет, как "Кавказская пленница" - телевидение и радио самого высокого качества. русский стал для людей моего поколения одним из ностальгических, культурных факторов времени "когда мороженное было по 20 копеек".
на этом фоне английский - рабочий инструмент, который не используют для ковыряния вносу душе. вот и приходится чувствующим себя оторванными от малой родины, друзей и родственников этническим казахам говорить в Британии по-русски, попадая в ситуацию человека с несмазанными лыжами: ехать по снегу можно, но скорость не та, что у большинства, очень выматывает, а приходится.
попадая же домой, эта привычка общения приводит появлению другой проблемы, когда на язык приходит сначала английское слово, потом русский его эквивалент, а уж потом слово родного языка - если в казахском есть эквивалент "ворк пермита".
возрастная граница этого явления проходит где-то в году 80м. по моему опыту, 25-летние граждане независимых стран, образовавшихся на территории бывшего СССР, еще говорят по-русски в разной степени, 20-летние уже нет, хотя видела я таджиков-студентов, говоривших австралийцу, что они - русские. наивный авсиралиец потом у меня спрашивал, насколько часто в России называют мальчиков Мухаммед.
Эпилог
прибалты влились в дружную семью европейских народов и заговорили по-английски как шведы - блестяще. туркмены и прочие азиатские республики закуклились и остановили время. проблема русскоговорящих постсовков прошла сама собой, и встретившись в Глазго, армянин и белорус говорят между собой по-английски о последнем американском блокбастере.
на празднование 8го марта, организованное Русским Обществом Ньюкасльского Университета пришли неизбежные русские жены, белорусский постдок, русские беженцы, негры - но это тема отдельного разговора. больше всего Президента Общества, китаянку из Гонконга, поразил парень совершенно китайского же вида, с которым я обменялась несколькими фразами по-русски.
- а что, это тоже русский? - удивленно спросила она по-английски.
- да, по-русски говорят люди всех цветов и размеров.
***
все мои мысли о трудностях самоидентификации "рускоговорящей полукровки" - просто кокетство.
постсовкам из бывших Советских Республик, у которых русский язык неродной, за границей им приходится сложнее.
как сказал кто-то на вечеринке в Эдинбурге по поводу того, что основная масса населения России иностранными языкaми не владеет:
- их 200 миллионов, им есть с кем поговорить.
и эти 200 миллионов, даже отфильтровавшись через не самую прозрачную границу Великобритании, приводят к появлении ощутимой русскоязычной диаспоры.
к которой без проблем присоединяются украинцы и белорусы.
сейчас в любом британском городе приличного размера, например, Абердине (200 тысяч населения) при желании можно найти тусовку постсоветского народа. и тусовка эта будет использовать русский в качестве языка межнационального общения.
что приводит к посылке обсуждения. какому-нибудь молдованину или грузинке приходится говорить по-русски, хотя родной язык у них, соответственно, румынский (сознательная провокация) или грузинский.
русский в республиках учили основательно, с первого класса, без русского было невозможно сделать любую карьеру. русским было кино - ничто так не обьединяет, как "Кавказская пленница" - телевидение и радио самого высокого качества. русский стал для людей моего поколения одним из ностальгических, культурных факторов времени "когда мороженное было по 20 копеек".
на этом фоне английский - рабочий инструмент, который не используют для ковыряния в
попадая же домой, эта привычка общения приводит появлению другой проблемы, когда на язык приходит сначала английское слово, потом русский его эквивалент, а уж потом слово родного языка - если в казахском есть эквивалент "ворк пермита".
возрастная граница этого явления проходит где-то в году 80м. по моему опыту, 25-летние граждане независимых стран, образовавшихся на территории бывшего СССР, еще говорят по-русски в разной степени, 20-летние уже нет, хотя видела я таджиков-студентов, говоривших австралийцу, что они - русские. наивный авсиралиец потом у меня спрашивал, насколько часто в России называют мальчиков Мухаммед.
Эпилог
прибалты влились в дружную семью европейских народов и заговорили по-английски как шведы - блестяще. туркмены и прочие азиатские республики закуклились и остановили время. проблема русскоговорящих постсовков прошла сама собой, и встретившись в Глазго, армянин и белорус говорят между собой по-английски о последнем американском блокбастере.
no subject
Date: 2005-02-14 12:24 pm (UTC)Имхо - не всегда это кокетство. У постсовка с идентификацией проблем возникать не должно по идее, поскольку подсовок является надмножеством его базового класса - работает как двойное гражданство - дешево и сердито. А вот полу-, четверть- и прочим кровкам - немного сложнее поскольку у большой части соотечественников переезд в Британию вызывает всплеск национально/гражданской самоидентификации :(
no subject
Date: 2005-02-14 12:48 pm (UTC)Вот что мне отвечать на вопрос Where are you from, кто бы подсказал.
no subject
Date: 2005-02-14 03:07 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-14 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-14 01:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-18 04:20 pm (UTC)можно, конечно, выучить белорусский или идиш. а лень. не вижу пользы.