mstislavl: (Default)
mstislavl ([personal profile] mstislavl) wrote2007-04-11 09:59 pm
Entry tags:

warning: children

в английском юморе многое основано на игре слов, т.н. puns, один из видов - вопросы и ответы. помню мой абердинский шеф умилялся, когда его старшая дочка стала придумывать эти puns. теперь и я сподобилась. не важно, что не смешно, too straightforward, пусть экспериментирует:

- how do you call a skeleton without the skin?
- ?
- skinny skeleton!

(skinned skeleton... skinhead skeleton - that would have been something)

***
- how do you call a dinosaurus with one leg?
- ?
- oneleggedsaurus!
- how do you call a dinosaurus that jumped over water?
- jumpoverthewatersaurus !
etc

[identity profile] mihhas-barada.livejournal.com 2007-04-12 04:04 am (UTC)(link)
если я правильно понимаю, эти самые puns - всего лишь немецкие правила словообразования, применённые к английским словам, так?

[identity profile] mihhas-barada.livejournal.com 2007-04-12 05:30 pm (UTC)(link)
ааааа... панятна. препод по английскому когда-то рассказывал такую штуку, что-то типа:
- which is the favorite tarzan`s car?
- madza 323, - и рисовал два дерева и висящего между ними на лианах тарзана.

[identity profile] syarzhuk.livejournal.com 2007-05-12 06:31 pm (UTC)(link)
ту-ти-ту-рум-ту-ту!

[identity profile] adrianov.livejournal.com 2007-04-12 04:59 am (UTC)(link)
- Как будет по-английски "садитесь"?
- Сидаун, плиз.
- А "ложитесь"?
- Лежаун, плиз.

[identity profile] kamrushepa.livejournal.com 2007-04-12 12:49 pm (UTC)(link)
*восхищенно и втихаря ужасаясь* А по-русски он разговаривает?