...it makes sense. as the example of National Lottery winners shows, luck in does not change anything.
additionally, my LJ read by many people fluent in English and Russian - native speakers of Russian I must add in this case, some of them are professional translators. if my translation is incorrect they always point that out.
filnally, look at when this writer lived - late XIX century. in books of that time "fortune" is used in the meaning I used in translation.
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." - one of the most famous beginnings.
Re: Кошмар переводчика
no subject
additionally, my LJ read by many people fluent in English and Russian - native speakers of Russian I must add in this case, some of them are professional translators. if my translation is incorrect they always point that out.
ubi nil vales ibi nil velis
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." - one of the most famous beginnings.